Маша Слоним: «Я хотела уйти по-английски»

Начав смотреть американские сериалы без перевода и с субтитрами, я поняла, на каком убогом уровне преподают английский в школах. Мы не хотим, «как лучше», или не привязываем это «лучше» к нам самим, в крайнем случае, мы скажем: «так будет лучше».

Смотря различные фильмы, мне удалось вычленить в них несколько форм языка. И это – не «сленг», «мат» или что-то в этом роде, не такое деление. 2. You know, it’s just – ну, это просто…Два слова-паразита: You know и just, против которых категорически возражают учителя «правильного» английского. 12. You watch your back, man – «береги себя». Так в оригинале (в фильме Tokarev) говорит полицейский, а совсем не «чувак», но это – его «слова».

Маша Слоним: «Я хотела уйти по-английски»

Эта публикация была размещена на предыдущей версии сайта и перенесена на нынешнюю версию. И этот тест PISA очень четко показывает социальное расслоение в обществе, особенно в том, что касается читательской грамотности.

Местоимения в английском языке. English Pronouns

Эти английские словосочетания – отличная разминка для русских мозгов. Мы говорим фразы. Фразы эти имеют значение, разве иначе мы говорили бы их? Говорили бы. Потому что не только словами передается смысл, это очевидно. Не вводим ли мы себя в заблуждение тем, что мы сами сказали? Согласитесь, для офисной работы это даже важнее, чем для Арктики. Ваш друг поднял карабин и целится в медведя, но вы-то видите: он целится прямо в вас! Что вы скажете?

Говоря с директором, в курилках (water-cooler talk), в офисных развозках, мы неизбежно используем особую форму языка. Когда и где она сложилась? Изучая различные фильмы, я пытался учить английский, слыша фразы и одновременно читая их с помощью субтитров.

Нет, в совершенно различных фильмах люди говорят то или иное, исходя из некоторых моделей, или же персон. Поехали. Итак, вычленим эти персоны. Это – хиппи, чувак, брателло, «свой парень». Именно ему я посвящу данную статью, поскольку он – самый колоритный из всех троих. Ах да, забыл про третьего: это, собственно, офисный человек, даже не человек – «человечек». Я буду давать фразы из фильмов и иногда их комментировать, но так, чтобы не мешать вашему восприятию.

Во-вторых, задача не объяснить вам что-то, а создать у вас образ. Вот этим-то и займемся. 1. I like it better – начнем с этой безобидной, на первый взгляд, фразы. Переведу ее так: «по мне, так лучше». Мирозданию? Еще – обратите внимание на то, что «образу» (пока неназванному) и так уже хорошо!

Очень сложная и длинная фраза для «чувака», да и не говорит ее он, он ее думает. Стив Джобс не в счет. Ему просто надоело быть бедным. 7. Well, seeing as I can’t seem to – «похоже,что я не…». В данном случае «чувак» хочет сообщить человечеству, что его обижали, обижают и еще не раз, наверное, обидят. Обратим внимание на одну деталь: чувак очень дорожит собой и своим мнением, это прослеживается с тех времен, когда хиппи достигали «состояния просветления».

38 английских фраз, которые «взрывают мозг»

Так он обычно говорит другу, когда тот уходит на рынок за травой, или же просто в туалет. Фраза интересна еще и своим «пограничным» положением, по отношению к образу «морячка». Также интересно двойное отрицание – крайне редкая вещь в английском, можно даже сказать – запрещенная, видимо, для усиления смысла, когда слово nobody – «никому» – уже кричится!

22. «No funny stuff» – «невеселое дело» – это, наверное, про работу! 25. And I’ll be in a world of shit – «и я буду по уши в дерьме». Итог: в разговорном (и не очень) английском действует «чувак». 12 — не в общем смысле береги себя, а будь осторожен (в случае реальной угрозы). Тот, кто говорил так другу, уходящему в туалет, наверное, шутил. А вообще интересна классификация автора, чувачки-морячки.

Однако общий подход к переводу состоит в том, что слова, входящие в устойчивые словосочетания ВТОРИЧНЫ. Фильмы помогают его вскрыть, но фильмы все таки это не мир, это взгляд на мир через замочную скважину… 12. в оригинале есть выражение Watch your six. — Прикрываю (если говорит напарник). Six — шесть часов, т.е. строго сзади. Watch your back на практике встречается очень редко и всегда дает повод спросить : »Army? Реформа образования в Казахстане стартует осенью, а общественность и экспертов по-прежнему многое в ней настораживает.

В данном случае, нам интересно, что «чувак» не затрудняется с определением точного слова, а говорит это самое You know, it’s just – и далее …замолкает! Столько интересных фраз и оригинальных конструкций, о которых раньше я и не догадывалась. В 2007—2008 годах. Это была моя докторская диссертация. Эту фразу я мог бы и не приводить, однако косвенно она указывает на «чувака».

Популярное:

  • Как приготовить замороженные голубцы:Как приготовить замороженные голубцы: Добавьте в фарш для голубцов. Голубцы в виноградных листьях, подготовленные к тепловой обработке. Тепловая обработка голубцов. Свернуть голубцы и уложить в кастрюлю. Разместить […]
  • Лук репчатый жареныйЛук репчатый жареный Рецепт с фото говорит, что это может быть как жареная картошка со свежими грибами, так и жареная картошка с замороженными грибами. И это как никогда справедливо, ведь рецепт […]
  • Горные козлыГорные козлы Винторогий козёл (Capra falconeri). Горные козлы — это род парнокопытных животных из семейства полорогих. В наше время горных козлов можно встретить в любом зоопарке, так как они […]